400年前西班牙人 在台灣就學髒話?

一般民眾常拿「白話文」開玩笑,或是氣慎時動輒會「問候你家父母」,根據最新出爐的文史資料,400年前經常到訪台灣的西班牙人,其實也學習到這些市井白話!

該份文史資料是國內外研究團隊,前往西班牙與菲律賓等地檔案館,搜集、整理十六、十七世紀中有關台灣與中國的西班牙史料,上個月在馬尼拉尋獲《漳州話詞彙》手稿,等同於漳州話/西班牙語/漢文的三語詞典,近乎是第一次問世的珍貴資料。

由中央研究院臺灣史研究所、國立清華大學、西班牙巴塞隆納大學Pompeu Fabra及塞維亞大學(Sevilla)組成的研究團隊,在菲律賓聖多瑪斯大學檔案館中尋獲一份距今約四百年,厚達千頁近兩萬字詞的《漳州話詞彙(Vocabulario de la Lengua Chio Chiu)》,今天中央研究院臺灣史研究所於研討會中,公佈此研究成果,堪稱本世紀明代閩南話史料發掘最重要的發現。透過手稿中的拼音符號,「聽到」十七世紀在馬尼拉及北台灣閩南人的語言。

台灣的研究團隊,由蔣經國國際學術交流基金會獎助,《漳州話詞彙》的解讀工作則由清大語言所教授連金發、中研院臺史所副研究員陳宗仁、清大歷史系副教授李毓中及西班牙學者José Luis Ortigosa等人共同合作。

相關文章

分享