外國人搭北捷好難懂!站名數字化2年內完成


網路購物很方便,不用出門,就能買齊美食或日用品,現在有新的消費模式­,從APP上面選購結帳,隔天就能到捷運站的置物櫃,直接取貨提回家。而為了讓外國人來台旅遊時,更容易看懂捷運怎麼搭,站名數字化也將執行。

台北捷運只有中文與英文翻譯,許多國外遊客根本搞不清楚站名,甚至南部縣市北上的民眾,沒有地名概念也常搭錯車,北市議員李建昌指出,2017年台北市還要辦世大運,到時候外國選手搭錯站就糗大了;對此,台北市長柯文哲說,編連續性預算把它改掉。

033

台北捷運車站採用中英文翻譯搭配,常讓國外遊客搞不清楚。市長柯文哲昨表示,2年內替117站編碼。圖為墨西哥地鐵站使用「圖像化」,讓人更容易看懂。(圖/中時電子報,李建昌研究室提供)

另外,議員王威中要求,捷運到站語音順序調整,把英語挪到台語、客語前,方便提早通知外國旅客下車,及捷運購票系統增加英、日語,使北捷更友善、更方便;柯文哲則當場承諾,順序調整最快在1個月後實施。

00

捷運紅樹林站。(中時電子報資料照片)

外國朋友來台北觀光,經常無法理解站名代表何意、站點在哪,以HONGSHULIN(紅樹林)站為例,如果要和外國友人約在紅樹林站,外國人恐怕要睜大眼睛逐一去找站名。

李建昌昨在市政總質詢提出,北捷站名僅有英譯,台北要走向國際,一定要率先將站名編碼,他說,像是文湖線就可依路線命名,路線名稱翻譯第一個字母W加上第2站成為W2,或以通車時序為優先A至Z,也可以數字命名。

面對議員要求,柯文哲回應,過去內部有討論過,認為這會花太多錢,但他同意把站名編碼,北捷總經理顏邦傑表示,現正在研議,原則上會在各車站標示數字,除變更車站還涉及出入口、指標與列車編碼,所以變更細節仍待研究,但2年內會編預算處理完。(新聞來源:中時電子報

延伸影音

相關文章

分享