書通全球 有請華探長

編者按:今年2月的台北國際書展,文化部長鄭麗君在開幕典禮上強調,書展是「讓台灣優秀的作品面向世界,也把世界的好書帶給台灣的讀者」。與此同時可見,對岸已是版權輸入大國,正積極向版權輸出大國邁進。華人圈的編輯、版權經紀,透過世界讓華文閱讀更豐富,也讓華文作品更有機會面向世界。

統計2016年兩岸年度暢銷書,各式暢銷榜單中不乏東野圭吾、村上春樹、卡勒德.胡賽尼、阿德勒等讀者耳熟能詳的名字;也並不意外地,翻譯書往往占據兩岸暢銷榜5至7成比例,除了讓國外的暢銷書來到本地也成為暢銷書,實則考驗編輯的眼力與市場敏感度。

2012年成立愛米粒出版的莊靜君,過去有長達17年的編輯經驗,原是另一大型出版社的外文主編兼版權室主任,長年在各大國際書展間尋找暢銷書,「看上」的書包括《哈利波特》、《BJ的單身日記》、《我願意為妳朗讀》、《少年Pi的奇幻漂流》等。

熱血沸騰 選書第一關

有些書,就是能讓莊靜君一看完就覺得「這本一定會超級暢銷」而熱血沸騰,「我人生第一本這樣的書就是《哈利波特》!」而創業作《HQ事件的真相》再度令她熱血沸騰。

《HQ事件的真相》一方面吻合了台灣讀者愛看犯罪推理小說的「胃口」,一方面具備「又厚又會讓人在短時間讀完」的「傳奇」。莊靜君以此為話題,在台灣找了100名試讀者,700頁的厚書果然讓人一讀就不忍釋卷。這部在法國銷售近百萬、在全球賣出30多國版權的熱門書,在台灣也創造出不錯的話題與銷售成績。

主觀喜歡 最考驗眼光

除了找合讀者口味的話題書,另一個選書標準恐怕是主觀的「我喜歡!」最年輕的諾貝爾和平獎得主馬拉拉獲獎之前,她所主張的「一本書、一支筆可以改變世界」就打動了莊靜君:「雖然感覺離我們遙遠,但有必要讓台灣讀者認識她。」《我是馬拉拉》一書在英、美、日、韓都有驚人銷量,而在莊靜君堅持下,這本書也進入了台灣讀者視野,並靠著口碑長銷。

曾任大陸「上海九久讀書人」外國文學編輯的彭倫,入行的第一本書《我與蘭登書屋》亦是基於自己喜歡,在2004年大陸和國外出版社交流甚少的階段,這本書對不少中國出版人產生影響,上海九久更自此推出「出版人」書系,「給中國出版同行提供新的思路,了解國外的大眾出版社是怎麼成功的。」也藉此增加了與國外知名出版社的交流。

(系列四之一)

相關文章

分享