他網搜韓劇《隧道》找不到…發現被翻成這名稱 網笑翻:台味十足!

編按:他網搜韓劇隧道找不到 發現竟被翻成這名稱

國外片名翻譯大不同,同一部片翻成中文會有多種名稱。有網友想找一部韓劇,卻找不到,最後才發現被翻成讓人噴飯的名字。

網友在《PTT笨版》發文,他表示「聽朋友說最近有齣韓劇非常好看,中文譯名叫作《隧道》。」得知劇情他二話不說,立刻找了平常追劇的網站,但找了半天始終找不到《隧道》這齣韓劇。

y06509

▲原PO想找韓劇,卻搜尋不到。(圖/翻攝自PTT笨版)

後來,他注意到其中有個名字似乎怪怪的,才終於找到《隧道》這部韓劇,原來被翻譯成了「繃康」,也就是隧道的台語,讓他笑翻直呼「這是什麼翻譯啦!

y06500

▲原PO才發現《隧道》被翻成超爆笑名稱。(圖/翻攝自PTT笨版)

此文一出,引起熱烈回響,「丟丟銅仔伊都」、「好翻譯」、「這翻譯有點強 融入台灣的在地元素 我給87分」、「哈哈哈哈哈真是貼切的翻譯」、「繃康好可愛」、「超好笑的啦」、「台味十足 我給87分」(更多新聞就在中天快點TV)

 

(編輯/黃任強)

※中天快點TV非讀不可:


相關文章

分享