高「麗」菜二聲還是四聲?! 地方媽媽:我念錯了一輩子

因為盛產導致價格崩壞的高麗菜,最近又成了網路上熱議的話題,不過這一回,大家討論的不是它的價格,而是「麗」這個字該怎麼念。

一名學生家長在臉書社團「爆廢1公社」發文表示,最近在教孩子念字,課本裏頭「高麗菜」的「麗」注音是「ㄌ一ˊ」而不是她常用的「ㄌ一ˋ」,好奇的上網問大家都是怎麼念的。

臉書社團(爆廢1公社)
攝自教育部辭典

大部分的網友也嚇一跳, 回應「我堅持念ㄌㄧˋ」、「手機中文輸入法,打高ㄌㄧˊ菜注音,不會出現高麗菜」、「高麗菜四聲講了快50年了,改什麼改」。 也有人回應「好幾年前就是2聲了吧」、「台語發音就懂了啊」、「 高麗ㄌㄧˊ是地名啊!以前的韓國 」。

高麗菜的身世意外受討論,根據過去報導台灣文史作家曹銘宗的考證,高麗菜來自於歐洲,應該在17世紀左右由荷蘭人、西班牙人帶來台灣。而高麗菜在荷蘭語叫「Kool」、西班牙語中叫「Col」,發音都與台語的「高麗」相似。且《台灣方志》中番芥藍就是指高麗菜。

相關文章

分享