朱學恒抓包!「日議員親曝台灣只需100萬劑疫苗」遭綠委猛酸 證據翻出狠打臉

記者曲冠宇/綜合報導

宅神朱學恒近日在臉書分享一段影片,指出「(台灣)只需要應急的100萬劑的數量」是自由民主黨參議員佐藤正久嘴巴上講的,卻只因短短一句「とりあえず」翻譯問題引爆討論。他昨(10)日公開旅日作家陳弘美的回應,「陳弘美老師表示,不要拿中文的思維來想日文。不能單取一個單字,要看前面的整個文脈引導的順向。」

(圖/翻攝自Youtube@佐藤まさひさの国会教室)

朱學恒9日分享「日經新聞Plus 9 BS東京電視台」於本月5日播出的影片段落,並請到旅日作家、國際顧問陳弘美翻譯影片內容。從翻譯內容可看出,佐藤正久表示為何日本只給台灣124萬劑的疫苗,其主因是「(台灣)只需要應急的100萬劑的數量,這就是當初的訊息」。

[廣告-往下還有更多內容可看]

怎料卻因短短一句「とりあえず」翻譯,引爆外界熱議。若直翻「とりあえず」,會翻成「暫且」並不是「只」,雖以整句來說,或許會因不同語氣、不同的前後文而有不同的意思,但仍有多數網友認為朱學恒根本是「超譯」(過度翻譯)。

民進黨立委管碧玲也在臉書痛批朱學恒,有駐日台僑看到急壞了,傳過來影片正確的翻譯,並提出範例,原來朱先生如果改行賣啤酒,那麼,日本客人如果說:「先給我一瓶啤酒⋯⋯」朱先生會認為:「哇咧,你只要一瓶啤酒喔?!」管碧玲狠酸,朱先生至少用Google 翻譯、奇摩翻譯點看看,連這種真誠都沒有,到底是不是故意的?!

(圖/翻攝自管碧玲臉書)

▲「快點購」在家就好買 一手包辦生活大小事

[-廣告-下拉還有更多內容]

這位台僑基於工作,經常在日本政治圈互動,他會擔心台灣這些亂翻譯的鬥爭,可能造成日本政要寧願不再「淌這個混水」,日僑的擔心,我們要當作這是一個警訊!對於這種行徑,不能等閒視之、不能縱容!

面對外界質疑,朱學恒在臉書說道,這是日本節目翻譯的監修,旅日作家陳弘美對各位指教的回應,照片中坐在陳弘美旁邊的,是自民黨的國會議員,行政改革擔當大臣、國家公務員制度擔當大臣,及現任的疫苗大臣河野太郎。陳弘美老師表示:不要拿中文的思維來想日文 。

(圖/翻攝自朱學恆臉書)

朱學恆表示,不能單取一個單字、要看前面的整個文脈 引導的順向。並且日文不 一定要用像中、英文 般的明顯字眼、”只” 不一定要用のみ、だけ 表達、有太多太多表達的方法、就看前面文脈的 整個趨向。同學們來學習一下。要注意到、 這裡是前面有很長的、 雄厚的理論在説明台灣將有 非常充分的量、甚至到2000萬劑、 相較下100萬劑是非常少量、 所以用”只”是完全合乎文脈 的邏輯。

▲台灣不能只有一種聲音!文創小物超療癒

(圖/翻攝自朱學恆臉書)
(圖/翻攝自朱學恆臉書)
圖/中天社群中心製作

相關文章

分享